Dear visitor, this is a machine-translated article. It makes perfect sense in its original language (Czech), and is fully backed by independent scientific literature. The translation, though, is far from perfect and takes patience and imagination, if you decide to read it.

Drobečková navigace

Herbal combinations of TČM

This list is not a document of the TCM. It is a scientific view. This is a big difference because TCM is not science, but some magic. Everyone who studied yin , yang , five tastes and body meridians, knows what I'm talking about. Therefore, there is only a small number of standard herbal blends of TČM on this site - those whose use can be scientifically referenced. This way, the experienced cheerleaders of TČM can look over our shoulder and our doctors. I also tried to better blend the names of blends. For example, shi-kuan-ta- buang (十全 大補 湯) can be freely translated as "ten supporting columns" (see eg ), as ši (士) can be translated as " can count from one (ㄧ) to ten (十) ". But a more comprehensible translation of ši (士) is "someone who has many things," more briefly "scholar" - numeral 10 is also synonymous with Chinese. Similarly, a more concise translation of the 全 全 全-補 補 ang 湯 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全 全) The word "strengthening" is more understandable than "toning" and "potion" more sophisticated than "broth, soup", which is the literal meaning of the last tang (湯). Inappropriate Czech translations of the TČM concepts, nowadays very widespread, present this unnecessarily as some New Age Shakti Gawain Movement, when it is actually Very Old Age alchymedicin. The information here is only indicative, in the case of serious interest in the treatment, consult the TCM graduate practitioner.